- 进
- [jìn]
= 進1) идти́ [продвига́ться] вперёд
南进 [nánjìn] — дви́гаться на юг
2) входи́ть进屋子 [jìn wūzi] — войти́ в ко́мнату
3) принима́ть пи́щу共进晚餐 [gòng jìn wǎncān] — вме́сте поу́жинать
4) тк. в соч. ввоз; и́мпорт; поступле́ние (денежных средств, товаров)5) глагольный суффикс; обычно указывает на направление действия внутрь拉进 [lājìn] — втащи́ть
走进 [zǒujìn] — войти́
•- 进步- 进程
- 进出
- 进出口
- 进度
- 进而
- 进发
- 进攻
- 进贡
- 进化
- 进货
- 进军
- 进口
- 进口货
- 进口商- 进来- 进取- 进取心- 进去- 进入- 进食
- 进退维谷
- 进退两难
- 进行
- 进行曲
- 进修
- 进一步
- 进展* * *(进 сокр. вм. 進)jìnIгл. А1) входить, вступать; поступать (на, в)進工廠 поступить на завод進學校 поступить в школу進屋子裏來 войти в комнату2) идти вперёд, продвигаться, наступать進一步退兩步 (сделать) шаг вперёд, два шага назад大軍南進 основные силы наступают на юг3) подходить близко; ходить на аудиенцию, быть на личном приёме進受命於主人 лично (на приёме) получить приказ от хозяина (господина)4) совершенствоваться, расти морально因進距衰 совершенствоваться и этим отдаляться от упадка5) идти на службу; продвигаться по служебной лестнице君子進, 則能益上之譽 если совершенный человек идёт на службу, он может принести пользу репутации начальника6) выигрывать博奕, 數負進 несколько (много) раз проигрывать и выигрывать в шашкигл. Б1) вводить, впускать; ввозить; закупать左邊進人, 右邊出人 (на сцене) слева впускают людей, справа ― их выпускают進銷貨品 закупать и сбывать товары2) двигать вперёд, бросать в наступление進大軍 двинуть вперёд основные силы армии進車(jū) шахм. сделать ход (выпад) ладьёй вперёд3) подавать* преподносить, представлять, вносить (высшему)進純犧 поднести чистое жертвенное животное進美酒 подать прекрасное вино進議 представить проект進禀 офиц. войти с докладом4) приходовать, выручать, получать (доход, выручку)不進錢 не выручить денег, не иметь выручки5) выдвигать, рекомендовать; брать на службу觀其所進 посмотреть, кого он рекомендовал6) расходовать, отдавать до конца; полностью пускать в дело竭聰明, 進智力 пустить в дело весь свой ум, отдать делу до конца весь свой разум (свою мудрость)II сущ./счётное слово1) поступления, приход, доход, выручка, прибыль上月進錢很多 выручка за прошлый месяц очень большая2) часть китайского дома, план постройки (усадьбы) в глубину (также счётное слово)這房子一共有三進 этот дом состоит из трёх рядов построек這房子是兩進院子 в этом доме два двора第三進房子是會議室 третий ряд постройки ― конференц-зал3) поколение後進 позднее (молодое) поколениеIII собств.Цзинь (фамилия)IV формообрмодификатор результативных глаголов, указывающий на направление действия внутрь; ср.: 打 бить; 拉 тащить打進 вбивать, вгонять拉進 втаскивать打得進 можно вбить拉不進 никак не втащить
Chinese-russian dictionary. 2013.